appstore: initialize i18n stuff
This commit is contained in:
BIN
store/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
store/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
334
store/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
334
store/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
@@ -0,0 +1,334 @@
|
||||
# French translations for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: app.py:115
|
||||
msgid "App %(app_id) not found"
|
||||
msgstr "L'app %(app_id) n'a pas été trouvée"
|
||||
|
||||
#: app.py:117
|
||||
msgid "You must be logged in to be able to star an app"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre une app en favoris"
|
||||
|
||||
#: app.py:149
|
||||
msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhait"
|
||||
|
||||
#: app.py:158
|
||||
msgid "App name should be at least 3 characters"
|
||||
msgstr "Le nom d'app devrait contenir au moins 3 caractères"
|
||||
|
||||
#: app.py:159
|
||||
msgid "App name should be less than 30 characters"
|
||||
msgstr "Le nom d'app devrait contenir moins de 30 caractères"
|
||||
|
||||
#: app.py:160
|
||||
msgid "App description should be at least 5 characters"
|
||||
msgstr "La description de l'app devrait contenir au moins 5 caractères"
|
||||
|
||||
#: app.py:161
|
||||
msgid "App description should be less than 100 characters"
|
||||
msgstr "La description de l'app devrait contenir moins de 100 caractères"
|
||||
|
||||
#: app.py:162
|
||||
msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters"
|
||||
msgstr "L'URL du dépôt de code devrait contenir au moins 10 caractères"
|
||||
|
||||
#: app.py:163
|
||||
msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters"
|
||||
msgstr "L'URL du dépôt de code devrait contenir moins de 150 caractères"
|
||||
|
||||
#: app.py:164
|
||||
msgid "Website URL should be less than 150 characters"
|
||||
msgstr "L'URL du site web devrait contenir moins de 150 caractères"
|
||||
|
||||
#: app.py:165
|
||||
msgid "App name contains special characters"
|
||||
msgstr "Le nom de l'app contiens des caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
#: app.py:182
|
||||
msgid "An entry with the name %(slug) already exists in the wishlist"
|
||||
msgstr "Une entrée nommée $(slug) existe déjà dans la liste de souhait"
|
||||
|
||||
#: app.py:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to create the pull request to add the app to the wishlist ... "
|
||||
"please report the issue to the yunohost team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la création de la demande d'intégration de l'app dans la liste "
|
||||
"de souhait ... merci de rapport le problème à l'équipe YunoHost"
|
||||
|
||||
#: app.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your proposed app has succesfully been submitted. It must now be "
|
||||
"validated by the YunoHost team. You can track progress here: %(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un demande d'intégration à la liste de souhait a bien été créée pour "
|
||||
"cette app. Elle doit maintenant être validée par l'équipe YunoHost. Vous "
|
||||
"pouvez suivre cette demande ici: %(url)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:67
|
||||
msgid "Try the demo"
|
||||
msgstr "Essayer la démo"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current version: %(version)s"
|
||||
msgstr "Version actuelle: %(version)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s"
|
||||
msgstr "Alternative potentielle à : %(alternatives)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette app est uniquement compatible avec les architectures suivantes : "
|
||||
"%(archs)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This app requires an unusual amount of RAM to install: %(ram)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette app requiert une quantité inhabituelle de RAM pour être installée :"
|
||||
" %(ram)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:104
|
||||
msgid "Important infos before installing"
|
||||
msgstr "Informations importantes avant l'installation"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:110
|
||||
msgid "Anti-features"
|
||||
msgstr "Anti-fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:111
|
||||
msgid "(This app has features you may not like)"
|
||||
msgstr "(Cette app a des spécificités que vous pourriez ne pas aimer)"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:122
|
||||
msgid "Useful links"
|
||||
msgstr "Liens utiles"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "License: %(license)s"
|
||||
msgstr "Licence: %(license)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:126
|
||||
msgid " Official website"
|
||||
msgstr "Site officiel"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:127
|
||||
msgid "Official admin documentation"
|
||||
msgstr "Documentation officielle pour les admins"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:128
|
||||
msgid "Official user documentation"
|
||||
msgstr "Documentation officielle pour les utilisateur·ice·s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:129
|
||||
msgid "Official code repository"
|
||||
msgstr "Dépôt de code officiel"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:130
|
||||
msgid "YunoHost package repository"
|
||||
msgstr "Dépôt de code du paquet YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:5
|
||||
msgid "YunoHost app store"
|
||||
msgstr "Store d'apps de YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:56
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:65
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Catalogue"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:71
|
||||
msgid "Wishlist"
|
||||
msgstr "Liste de souhaits"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:84
|
||||
msgid "YunoHost documentation"
|
||||
msgstr "Documentation YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:91
|
||||
msgid "Login using YunoHost's forum"
|
||||
msgstr "Se connecter via le forum YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:98
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:123
|
||||
msgid "Toggle menu"
|
||||
msgstr "Activer le menu"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:74
|
||||
msgid "Application Catalog"
|
||||
msgstr "Catalogue d'applications"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:80 templates/wishlist.html:12
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:85 templates/wishlist.html:17
|
||||
msgid "Search for..."
|
||||
msgstr "Rechercher..."
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:101
|
||||
msgid "All apps"
|
||||
msgstr "Toutes les apps"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:112
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Trier par"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:118
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alphabétique"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:119
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Nouveauté"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:120 templates/wishlist.html:47
|
||||
msgid "Popularity"
|
||||
msgstr "Popularité"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:133
|
||||
msgid "Show only apps you starred"
|
||||
msgstr "Montrer uniquement mes favoris"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:149
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "Aucun résultat trouvé."
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:152
|
||||
msgid "Not finding what you are looking for?"
|
||||
msgstr "Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ?"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:153
|
||||
msgid "Checkout the wishlist!"
|
||||
msgstr "Jetez un oeil à la liste de souhait !"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:159
|
||||
msgid "Applications currently flagged as broken or low-quality"
|
||||
msgstr "Applications actuellement marquées comme cassées ou de mauvaise qualité"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:162
|
||||
msgid "These are apps which failed our automatic tests."
|
||||
msgstr "Il s'agit d'apps qui n'ont pas validé nos tests automatisés."
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
|
||||
"something in the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit généralement d'une situation temporaire qui requiert que des "
|
||||
"packageur·euse·s corrigent un problème dans l'app."
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:7
|
||||
msgid "Application Store"
|
||||
msgstr "Store d'application"
|
||||
|
||||
#: templates/index.html:18
|
||||
msgid "Browse all applications"
|
||||
msgstr "Toutes les applications"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist.html:5
|
||||
msgid "Application Wishlist"
|
||||
msgstr "Liste de souhait d'applications"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist.html:28
|
||||
msgid "Suggest an app"
|
||||
msgstr "Suggérer une app"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist.html:40 templates/wishlist_add.html:53
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist.html:43 templates/wishlist_add.html:56
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:5
|
||||
msgid "Suggest an application to be added to YunoHost's catalog"
|
||||
msgstr "Suggérer une application à ajouter dans le catalogue de YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:26
|
||||
msgid "You must first login to be allowed to submit an app to the wishlist"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhait"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:34
|
||||
msgid "Please check the license of the app your are proposing"
|
||||
msgstr "Merci de vérifier la licence de l'app que vous proposez"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The YunoHost project will only package free/open-source software (with "
|
||||
"possible case-by-case exceptions for apps which are not-totally-free)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet YunoHost intègrera uniquement des logiciels libre/open-source "
|
||||
"(avec quelques possibles exceptions au cas-par-cas pour des apps qui ne "
|
||||
"sont pas entièrement libres)"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:58
|
||||
msgid "Please be concise and focus on what the app does."
|
||||
msgstr "Prière de rester concis et de se concentrer sur ce que l'app fait."
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"No need to repeat '[App] is ...'. No need to state that it is free/open-"
|
||||
"source or self-hosted (otherwise it wouldn't be packaged for YunoHost). "
|
||||
"Avoid marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', "
|
||||
"'simple', 'lightweight'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'est pas nécessaire de répéter '[App] est ...', ni que l'app est "
|
||||
"libre/open-source (sinon, elle ne serait pas intégrable au catalogue). "
|
||||
"Évitez les formulations marketing type 'le meilleur', ou les propriétés "
|
||||
"vagues telles que 'facile', 'simple', 'léger'."
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:60
|
||||
msgid "Project code repository"
|
||||
msgstr "Dépôt de code officiel"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:63
|
||||
msgid "Project website"
|
||||
msgstr "Site officiel"
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please *do not* just copy-paste the code repository URL. If the project "
|
||||
"has no proper website, then leave the field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prière de ne pas juste copier-coller l'URL du dépôt de code. Si le projet"
|
||||
" n'a pas de vrai site web, laissez le champ vide."
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:72
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add an app to the wishlist"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une app à la liste"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user